새 버전이 나왔습니다. 새 버전을 사용해주시기 바랍니다.



SRT 자막 관리 도우미 SRTier를 2.4a로 업데이트했다.


옵션을 더 추가하고, 한글/영문 자막에 특화된 옵션들을 따로 버튼에 할당했다.



이 프로그램의 주요 기능은 아래와 같다.


- SRT 파일 교정: SRT 파일을 읽은 뒤 오류를 수정한 뒤 다시 기록하거나 시간을 조정함

- 자막 변환: SAMI/SSA/ASS 자막을 SRT로 변환, SRT 자막을 SAMI로 변환[각주:1]

- 텍스트 추출: SRT 자막에서 텍스트만 추출

- 텍스트 합치기: 기존의 SRT 자막의 시간 코드에 맞춰 텍스트 파일의 내용을 합침


조금 더 상세히 보면 기능들은 이렇다.


1. SRT 파일 교정

   - OCR 과정에서 따옴표가 잘못 인식된 경우나 I(i)를 l(L)로 잘못 인식된 경우를 수정

   - OCR 과정에서 숫자 사이에 불필요한 공백이 들어간 경우 수정

   - 되/돼/됬/됐/폭팔을 맞춤법에 맞도록 수정

   - [...] 또는 (...)로 둘러쌓인 청각장애인 보조 자막 제거

   - 문장 마지막의 마침표를 제거하고, 연속된 점(...)을 말줄임표(…)로 바꾸는 등 점(.) 정리

   - 둘 이상의 자막을 한번에 표기하기 위한 대쉬(-)가 어색한 경우[각주:2] 이를 정리

   - SSA/ASS 자막 효과[각주:3]가 적용된 경우 이를 제거

   - 한국어/영어 자막에 특화된 기능들을 별도 버튼으로 할당

   - 시간 수정: 자막의 길이가 너무 짧은 경우(20ms 이하) 해당 자막 자체 제거

   - 시간 수정: 일괄적으로 더하거나 뺄 수도 있고, 영상과 fps 및 싱크를 맞추기 위해 일정 비율로 적용 가능

   - 시간 수정: 같은 시간 범위의 같은 내용 자막이 두 번 이상 존재하면 하나만 남김

   - 시간 수정: 같은 자막이 연속으로 두 번 이상 나오는 경우 합쳐야 할 상황이면 하나로 합침

   - 시간 수정: fps 변환으로 시간 변환 지정


2. 자막 변환

   - SSA/ASS 자막을 지정하면 SRT로 변환함

   - SAMI 자막을 지정하면 SRT로 변환하며, 다중 언어 자막인 경우 별도의 파일로 생성

   - SRT 자막을 지정하면 SAMI로 변환하며, ANSI 포맷의 표준 자막과 UTF-8 유니코드 자막을 동시에 생성

   - 모든 경우에 원본 파일의 코드 페이지를 자동으로 인식하며, 적절히 인식해서 처리함

   - SRT를 생성할 때는 UTF-8 포맷으로 저장하므로 유니코드의 모든 문자를 표현 가능함

   - 파일 변환 모드 외에 폴더 변환 모드도 지원하며, 폴더 변환 모드에서는 지정된 폴더에 들어있는 모든 자막 파일을 변환함

   - 폴더 변환 모드에서 서브 폴더까지 변환 여부 선택 가능

   - SAMI 자막 변환시 원본의 시간값과 CC만 추출해서 별도의 csv 파일로 생성[각주:4]


3. 텍스트 추출

   - 주로 자막 번역시 편리하게 적용할 수 있는 기능으로, 시간 정보를 제거하고 텍스트만 추출함

   - 번역 시에 이 텍스트 파일을 문단별로 번역하면 됨


4. 텍스트 합치기

   - 3번에서 추출한 텍스트 파일에 다시 시간 정보를 입히는 기능

   - 역시 자막 번역시 활용할 수 있는 기능임


이 프로그램은 아래 링크에서 다운받을 수 있다.


SRTier_v2.6.7z

password: teus.me




▲ 버전 히스토리


2016. 2. 5: v2.0
- 청각장애인 보조 자막 제거시 [...] 형식에 추가하여 (...) 형식도 제거 가능

- 자막의 길이가 너무 짧은 경우(20ms 이하) 해당 자막 자체 제거 기능 추가

- 문장 마지막의 마침표를 제거하고, 연속된 점(...)을 말줄임표(…)로 바꾸는 등 점(.) 정리 기능 추가
- 둘 이상의 자막을 한번에 표기하기 위한 대쉬(-) 정리 기능 추가

- 한국어/영어 자막에 특화된 기능들을 별도 버튼으로 할당


2016. 2. 6: v2.0a
- 버그 수정: 일부 컨트롤을 활성화/비활성화하지 않던 오류 수정


2016. 2. 15: v2.1
- 청각장애인 보조 자막 제거시 태그로 둘러쌓여 있는 경우에도 제거

- 버그 수정: 따옴표를 정리할 때 따옴표가 3개 이상 있는 경우에도 정상적으로 동작하도록 수정

- 자막 태그에 무의미한 태그[각주:5]가 있을 때 삭제하도록 수정


2016. 2. 15: v2.1a
- 버그 수정: 시간 조정 결과 시간이 음수로 나올 수 있는 문제 제거

- 버그 수정: 자막 변환 모드에서 다른 모드 전환시 불필요한 메시지 박스가 뜨는 문제 제거

- SRT 자막을 SAMI로 변환하는 경우 SAMI의 코멘트 내용을 약간 수정


2016. 9. 18: v2.4

- 버그 수정: ASS 자막 변환이 제대로 되지 않던 문제 수정

- <tag1>내용</tag1> <tag1>내용</tag1> 처럼 같은 태그가 연속적으로 나오면 태그 통합하도록 수정

- 시:분:초.밀리초 포맷의 시간 인식을 좀 더 똑똑하게 하도록 수정

- 잘못 사용된 되/돼/됬/됐을 수정하도록 변경

- 자막 일괄 변환시 서브 폴더를 모두 변환하는 옵션 추가

- 컴파일 환경을 Visual Studio 2015 Update3으로 변경

- Windows XP 지원 종료


2016. 12. 3: v2.4a

- 버그 수정: A.J., 같은 약어를 A.J,,로 잘못 변환하던 문제 수정

- 폭팔폭발로 자동 변환해주는 기능 추가


2017. 8. 25: v2.6

- 압축시 비밀번호 적용(password: teus.me)

- UI 미묘하게 수정

- 00:00:00,000 형식의 시간을 좀 덜 엄밀하게 인식(00:00:00:00의 다소 멍청한 형식도 인식)

- 한글 자막 보정 preset에 따옴표 처리 추가

- SAMI 자막 변환시 시간 정보와 CC를 별도의 csv 파일로 생성하는 기능 추가

- 시간 변환시 fps 변환 지정 가능하도록 수정

- 컴파일 환경을 Visual Studio 2017 15.3.2로 변경



  1. 개별 파일로도 변환할 수 있고, 폴더 단위로도 변환할 수 있음 [본문으로]
  2. 첫 줄엔 대쉬가 없는데 둘째 줄에 있거나, 대쉬가 한 번만 등장하는 경우 등 [본문으로]
  3. 많은 미디어 재생기에서 이를 지원함 [본문으로]
  4. SAMI 자막은 시간이 뒤틀린 오류가 종종 발생하는데, 이를 쉽게 확인하기 위한 기능 [본문으로]
  5. 처럼 내용 없이 빈 태그만 열고 닫는 경우 [본문으로]
신고
  1. 이전 댓글 더보기
  2. 김규진 2016.09.23 21:44 신고

    좋은 프로그램 정말 감사합니다. (_ _)

  3. dd 2016.11.14 02:12 신고

    제작자님 좋은 프로그램 잘쓰고있습니다.
    요청하고 싶은 기능이 있는데요. 자막이 원래위치보다 더 위로 뜨는게 구현이 안되어있습니다. 예를 들어
    다 크 나 이 트 라 이 즈<br> <br> <br>  이런식으로 br태그이후에 글이 없으면 무시하는것으로 프로그래밍 한것으로 생각되는데요. br태그가 있는데 이후에 문자가 없어도 줄넘기기를 하는 기능을 추가해줬으면 합니다.

  4. dd 2016.11.14 02:31 신고

    아 더 추가하자면 원래 smi자막에서
    다크나이트


    이런식으로 위로 뜨는데 srt로 변환하면
    다크나이트
    이런식으로 아래에 뜹니다.

  5. dd 2016.11.14 16:51 신고

    다 크 나 이 트 라 이 즈
    \n
    \n
    \n
    이런식으로 줄바꿈 문자 \n을 쓰면 srt에서 줄바꿈이 가능해지네요. c++언어에서 쓰던 이스케이프 코드가 srt자막에서도 됩니다. 이점을 피드백하여 <br>태그의 개수를 새서 그 수만큼 \n을 넣는 기능을 넣는 것을 요청합니다.

  6. dd 2016.11.14 16:53 신고

    아무래도 제생각에는 \n이 srt에서의 빈줄을 의미하는것 같습니다.

    • 아닙니다.
      srt 자막은 완전한 표준 같은 게 없이 이상한 효과들을 프로그램들이 임의로 허용해주는 겁니다.
      일부 플레이어 중에는 ssa 자막 효과를 지원해주는 경우도 있습니다.
      그렇기 때문에 srt 자막 지원 범위를 최소화한 게 현재의 형태입니다.
      따라서 요청하신 사항은 제 프로그램에서는 별도로 지원할 계획은 없습니다.

  7. dd 2016.11.15 00:05 신고

    아... 그랬군요. 제가 현재 쓰는 팟플레이어는 이를 지원하는데 다른플레이어는 다를 수도 있겠군요. 자막포맷 표준같은것도 만들어졌으면 하내요 ㅎㅎ

  8. ㅇㅈㅊㅊ 2017.01.28 00:24 신고

    아 이 프로그램 너무 좋습니다 smi 자막을 srt로 해서 mp4에 집어넣을때 편리하고 게다가 자막에 지저분한 것들까지 정리 청소해주니 안쓸래야 안쓸수 없는...

  9. SG 2017.03.19 15:41 신고

    사용해보니 정말 편리한 프로그램인것 같습니다. 감사합니다.
    미드를 변환하고 있는데
    시즌별 22개 파일이 들어있는것은 잘 되는데
    24개 파일로 되어있는 것은 메모리 부족이 뜨네요.
    파일 갯수에 제한이 있나요?

  10. 김태완 2017.04.07 01:50 신고

    정말 유용한 툴 감사합니다.

  11. Team 2017.05.02 21:10 신고

    안녕하세요. 좋은 프로그램 정말 감사드립니다.
    제가 가진 srt 파일 중에서 뒤의 자막이 앞의 자막보다 start time이 더 빠른 것들이 있습니다.
    앞자막의 end time을 뒤 자막의 start time으로 변경 가능한 도구가 혹시 있을까 궁금합니다.

  12. 나그네 2017.05.08 23:13 신고

    좋은 프로그램 만들어주셔서 감사합니다.

    잘 쓰고 있습니다.

    한가지 여쭤볼게 있어서 글 남깁니다.

    폴더 단위 자막 일괄 변경할 때 '메모리가 부족합니다.'라는 메세지와 함께 변환이 되지 않습니다.

    혹시 해결방법을 알 수 있을까요?

    제 컴퓨터 환경은 Win10 pro 64bit입니다.

    • 자막 중 형식을 제대로 인식 못하는 자막이 있는 상황 같습니다.
      문제가 되는 자막을 보내주시면 확인해보겠습니다.

    • 루미웍스 2017.09.03 04:22 신고

      저도 이 문제로 여기에 찾아왔습니다.
      아마도 해당 폴더에 많은 양의 동영상이 있을경우 그런것 같습니다.
      제경우 메모리가 32GB인데도 오류가떴습니다.
      자막파일만 따로 모아서 일괄변환하시면 잘됩니다.
      제 생각에는 프로그램이 자막파일만 필터링해서 변환하면 해결될 것 같습니다.

    • 그런 모호한 추측만으로는 작업할 수 없습니다.
      적어도 해당 폴더에 들어있는 파일들 전체의 정보라도 있어야 됩니다.

  13. Peri 2017.08.26 11:29 신고

    늘 감사합니다~

    잘 사용하겠습니다!

  14. RABBY 2017.09.12 09:07 신고

    아.. 이런 자료 너무 감사합니다!
    폴더 변환까지 있다니 완전 유용합니다:)

  15. dd 2017.09.27 03:08 신고

    SRT 교정도 폴더 통채로 변환할 수 있게끔 만들어주시면 좋을거 같습니다

  16. sanghoon 2017.10.06 10:11 신고

    다운 받았는데 이 프로그램 실행하려면 뭐를 더 깔아야하나요?

  17. 오현석 2017.10.31 02:53 신고

    잘 쓰고 있어서 페이팔로 기부하려 했는데 문제가 생기네요.

    Sorry — your last action could not be completed
    If you were making a purchase or sending money, we recommend that you check both your PayPal account and your email for a transaction confirmation after 30 minutes.

    If you came to this page from another website, please return to that site (don't use your browser's Back button) and restart your activity.

    If you came from PayPal's website, click the PayPal logo in the upper-left corner to return to our home page and restart your activity. You might have to log in again.

    무슨 문제일까요?

  18. 오현석 2017.10.31 03:21 신고

    아, 사용 중에 알게 됐는데 자막 변환 과정 중 오류가 있던 파일을 아래 링크에 첨부합니다.
    https://drive.google.com/open?id=0B2eQsa6Kbv_uWGxTb2xrZXBpTk0
    잘 사용하고 있습니다^^

  19. 오현석 2017.10.31 22:04 신고

    http://blog.naver.com/dhgustjr5445/221129703718
    해당 자막 압축 파일을 블로그에 올렸습니다.
    약 1만편의 미드 에피소드의 자막 관리에 굉장히 도움이 되었기에 소액이나마 기부하려했는데 안타깝네요 ㅠㅠ

  20. 오현석 2017.11.02 20:50 신고

    보고보고라는 토렌트 사이트에서 후원금 모금 방법으로 dofor 를 사용하고 있더군요.
    http://www.dofor.co.kr/dofor/doOrderStep2.php

  21. 김병병 2017.12.15 20:33 신고

    전체 메모리가 8GB인데 메모리를 1000mb 가까이 먹네요. 그래서 인지 메모리 부족 오류가 뜹니다.

+ Recent posts